ThinkTank: RAUM ZEIT ZIRKUS
Orts- und zeitspezifischer Zirkus und Performance
Site and time specific Circus and Performance
20. bis 24. November 2024 in der CircusMühle Kelbra, Deutschland
Die darstellenden Künste im öffentlichen Raum sind künstlerische Formate, die sich gezielt in das städtische und auch ländliche Leben einbringen. Alltagsorte werden zu künstlerischen Bezugsräumen und gleichzeitig in neue kommunikative Zusammenhänge gebracht. Raum wird hier als dreidimensionaler Canvas begriffen, an dem alles möglich ist. Zirkus- und Performance-Kunst bricht mit gesellschaftlichen (Bewegungs-) Konventionen im öffentlichen Raum und interpretiert ortsspezifische Bereiche auf eine neue Art und Weise.
Performing arts in public spaces are artistic formats that are specifically integrated into urban and rural life. Everyday places become artistic reference spaces and are simultaneously brought into new communicative contexts. Space is understood here as a three-dimensional canvas where anything is possible. Circus and performance art breaks with social (movement) conventions in public space and conventions in public space and interprets site-specific areas in a new areas in a new way.
Im Rahmen unseres ThinkTanks wollen wir uns mit den folgenden Fragen beschäftigen / As part of our ThinkTank, we want to address the following questions:
• Wie lassen sich historische Narrative in Bewegung übersetzen? Wie lassen sich orts- und auch zeit-spezifische Narrative durch die körperliche Sprache des Zirkus / der Performance vermitteln?
How can historical narratives be translated into movement? How can place-specific and time-specific narratives be conveyed through the physical conveyed through the physical language of circus / performance?
• Welche konkreten Herangehensweisen artistischer Kreation sind dafür besonders geeignet?
Which specific approaches to artistic creation are particularly suitable for this?
• Wie kann ortsspezifische Performance durch unterschiedliche Ästhetiken und die Sprache des Zirkus bereichert werden? Kann dabei völlig auf gesprochene Sprache verzichtet werden?
How can site-specific performance be enriched by different aesthetics and the language of the circus? Can spoken language be completely spoken language be completely dispensed with?
• Was kann der zeitgenössische Zirkus als ortsspezifische Performance bewirken und welche Publika können wir damit erreichen?
What can contemporary circus achieve as a site-specific performance and which audiences can we reach with it?
Die eingeladenen Künstlerinnen, Expert*innen der ortsspezifischen Performance und des zeitgenössischen Zirkus, werden diese und weitere Fragen in einem mehrtägigen Thinktank sowohl praktisch als auch theoretisch bearbeiten. In Workshops, Laboratorien, Lecture Performances, Gesprächsrunden, Vorträgen und Diskussionen werden beispielhaft kreative Ansätze und Arbeitsmethoden präsentiert und so die ganze Bandbreite möglicher Herangehensweisen sichtbar gemacht.
The invited artists, experts in site-specific performance and contemporary circus, will discuss these and other questions questions in a think tank lasting several days, both practically and theoretically. In workshops, laboratories, lecture performances, talks, lectures and discussions, creative approaches and working methods will be presented and the whole range of possible approaches explored.
Mit/with: Vivian Friedrich (Barcelona), Thais Medeiros (Sao Paulo), Ursula Maria Berzborn (Berlin/Brandenburg), Christiane Wiegand (Berlin), Lis Nobre (Griechenland), Stephanie NDuhirahe (Prag), Helen Varley Jamieson (München), Dijana Milosevic (Belgrad), Jadranka Andjelic (Belgrad), Zoe Gudovic (Wien), Jillian Greenhalgh (Wales), Ilona Jäntti (Finland) u. a.
Künstlerische Leitung / Artistic Direction: Jana Korb (Kelbra), Kordula Lobeck de Fabris (Wuppertal)
Weitere Infos / Further information: produktion@janakorb.de