"Non dimenticateci..." "Don't forget us..."

foto, canti, storie vere dal Kurdistan, Palestina, Giordanie, Iran, Iraq, Palestina di 15 anni di vita di teatro reportage. Di e con Annet Henneman
30 June 2012 to 17 July 2012

Teatro di Nascosto - Hidden Theatre
In collaborazione con: Regione Toscana, Provincia di Pisa, Comune di Volterra, Fondazione Cassa di Risparmio di Volterra
Tavolo per la Pace Alta Bassa Val di Cecina, NOVA Barcelona, Al Amal Baghdad, Ashtar Theatre Palestina


Still possibility to sustain the international group going to International Youth Theatre Festival of Ashtar Theatre in Palestine, link under
Ancora la possibilità di sostenere la participazione del gruppo internazionale al Festival Teatro Giovani in Palestina - Ashtar Theatre


Una settimana con rifugiati in Glasgow                                            A week with refugees in Glasgow

Grazie, thank you, Ako, Abdul, Ali, Tahem, Arabella, Tamsin, Darla, Chris, Christine, Dave, Carry, Amy


Sono fuggiti, dalla guerra, da situazioni duri, insopportabili...                      They escaped from war, hard situations, unbearable...
Si nascondono su camion                                                                        They hide in trucks
Si ingoiano 100 dollari per non perderli                                                   They swallow 100 dollar, not to loose them
Sopvravivano o no le barche che sperano che arrivano                             They survive or not the boats they hope will arrive
Sopravivano giornate di cammino nel deserto                                          Survive days of walking though the desert

Scappano dalla propria terra e diventano "niente".                                   They escape from their land and become "nothing"
Da un momento a l'altro sono illegali,                                                     Suddenly they are illegal
persone senza storia per chi vive nel paese dove arrivano...                       People without history for who lives in the country where they arrive...
Non fa differenza se fossero giornalisti, dottori, barbieri,                            it doesn't make difference if they were journalists, doctors, barbers
politici, costruttori, business man, importanti o no                                    politicians, manufacturors, business man, important or not
Arrivando qua in viaggi spericolati,                                                          arriving here in reckless travels
scappando da guerra, da arresti,                                                           escaping from wars, arrests,
diventono per un periodo "nessuno"...                                                  for a period they become "no one"...
"nessuno" che aspetta un documento,                                                  "no one" waiting for a document
la fine di una guerra,                                                                           the end of a war
che cerca di rimanere qualcuno con i conazionali                                      trying to remain someone with co-nationals
scappati anche loro,                                                                            who escaped like them
perdendosii ascoltando la loro musica                                                      loosing themselves in their music
che porta ricordi, pensieri. nostalgia...                                                    that brings memory, thoughts, nostalgia...

Quante volte rimangono staccati dalla famiglia,                                        How many times they remain detached from their family
che cercano di chiamare inutilmente nel paese di origine                          whom they try to phone in vain in the country they came from
moglie, figli, mariti, madri...                                                                  their wives, children, husbands, mothers...
ma non li trovano...                                                                            not finding them...
Sono scappati? Arrestati? Morti? Vivi?                                                    Did they escape? Were they arrested. Are they dead? Alive?


Annet Henneman                                                                               Annet Henneman                                                                                                                                                                                            
                    


Teatro di Nascosto - Hidden Theatre al FESTIVAL DELLE RESISTENZE IN-ATTUALII
Teatro di Nascosto . Hidden Theatre at the FESTIVAL OF RESISTANCES IN-ACTUALS
Larderello - Pomarance
(programma intero in allegato).

Larderello, zona residenziale, 30 giugno, ore  16:00
Transborderline2, Poetiche Pratiche- Lavoratorio di arte Urbana
Transborderline2, Poetical Practices - Seminar for Urban Art
pensieri itineranti a confronto sulla ridefinizione del concetto di margine.
Intervengono:  Sandra Burchi, Andrea Callaioli, Annet Henneman, Pia Pera, Armando Punzo sabrina Tosi Cambini
.
Larderello: La roulotte, 30 giugno, ore 20.30
"Non dimenticateci..."
"Don't forget us..."
foto, canti, storie vere dal Kurdistan, Palestina, Giordanie, Iran, Iraq, Palestina di 15 anni di vita di teatro reportage. Di e con Annet Henneman

Larderello, appartamento abbandonato, 1 luglio, ore 20.00 (eventualmente anticipato per la finale dei campionati europei)
"La Bicicletta di Bashir"
"The bike of Bashir"
di e con Gianni Calastri, debutto. Musica dal vivo Marzio del Testa, poesie di Bashir Ahmad Amadi, bicicletta Paolo Pineschi.

Palestina 7-17 luglio
International Youth Festival of Ashtar Theatre
"The auction"
Theatre reportage with the international group of Teatro di Nascosto
The whole group will participate in the seminars of the festival
Seminar of Theatre Reportage by Annet Henneman
Skype contact from Palestine with Volterra, Europe

teatro reportage con il gruppo internazionale del Teatro di Nascosto
Tutto il gruppo partecipa ai seminari del festival internazionale di teatro dell'Ashtar Theatre
Semiario di Teatro reportage di Annet Henneman
Conttato skype in diretta dalla Palestina con Caffé i Fornelli, e altre situazioni a Volterra, in Inghilterra, Italia

http://www.sponsume.com/project/hidden-theatre-international-youth-theatre-festival-ramallah

AnexoTamanho
PDF icon resistenze2012_pieghevo_web.pdf1.11 MB
Posted by: